佳妮英评网 英语资讯 你知道多少个英文名字?

你知道多少个英文名字?

你知道多少个英文名字?

语言学家 2017.12.13 15:38关注 确定不再关注此人?

中国人的名字往往具有更明显的时代特征。 相比之下,英文的女名和男名基本固定学英语欧美,时代特征不明显,明显分明。 但是,英文名称不是一成不变的。 据英国学者统计,不同时代流行不同的英文名字学英语出国留学,同一时代不同英语国家流行的名字也不完全相同。

英文名与中文名不同。 区别首先体现在姓氏和名字的顺序上。 在英语中,名在前,姓在后; 而在中文中资源英语,姓在前,名在后。 在现代国际交往中,总有一些中国人愿意按照英文习惯将姓氏和名字颠倒过来。

例子:一个叫朱一枝的人会这样介绍自己:我叫一枝竹(读音是“一枝竹”)。 像朱一之这样刻意追求英语习惯的中国人不在少数。 然而,世界各国的姓氏文化却大相径庭。 不管先进还是落后,中国人也没有必要自我贬低英语留学,太过“崇洋媚外”。

英文名字一般由三部分组成网课英语,即名字+中间名+姓氏。 “名字”的英文表达有三种:名字、教名,过去人们也称教名(Christian name)。 “middle name”的英文表达很直白,就是middle name。 “surname”在英语中也有三种表达方式:要么是源自法语的 surname 一词Lily英语什么意思人名,要么是短语 last name 或 family name。

在英语中,“first name”先出现,然后是“surname”。 中世纪初期,英国人基本上没有姓氏; 大约在14世纪后期,也就是乔叟时代,普通人逐渐有了姓氏; 到17世纪,英国人逐渐有了中间名。 从那时起,英国和美国的名字又略有不同。 英文名字的变化主要与人口的增加有关。

在 James Allan Smith 的例子中,James 是名字,Allan 是中间名,Smith 是姓氏。 如果史密斯先生是美国人,那么他的全名应该是James A. Smith,即中间名只用首字母表示,这是正统的美国表达方式。 又如:罗斯福总统的全名是Franklin D. Roosevelt,杜鲁门的全名是Harry S. Truman。 在美国,标准签名中仅使用首字母作为中间名。

如果James Allan Smith先生是英国人,按照英国人的传统习惯,那么他在正式场合使用的名字可能有以下两种形式:第一台州英语,使用全拼而不是首字母,即James Allan Smith ; 第二,名字和中间名都是首字母,JA Smith。 这种形式的名字在英国比较常见,比如:DH Lawrence、CS Lewis、HC Wells英语上海幼儿英语培训,还有从美国移民到英国的作家TS Eliot。 美国人和英国人的风格不同福州外教,名字的拼写也有明显差异。

Lily英语什么意思人名

20世纪80年代以来上海英语,在英、美、澳等英语国家,少用或省略中间名已成明显趋势。 在大多数情况下,James Allan Smith 将缩减为 James Smith。 他自己可能会选择使用 Jim Smith 或 Allan Smith 作为他的名字。 现在,中间名一般只出现在护照、驾照等证件和证件上。 换句话说,中间名通常仅用于识别目的。

从上个世纪末开始,英语国家的人的名字普遍不包含中间名,比如英国首相玛格丽特·撒切尔和美国总统罗纳德·里根。 当然,还有比较“随便”的美国总统吉米·卡特(Jimmy是詹姆斯的简称),还有澳大利亚总理鲍勃·霍克(Bob是罗伯特的小名)。 尽管如此学英语快速,当需要进行区分时,中间名还是很有用的。 例如,美国总统 George HW Bush 和 George W. Bush。

英文人名的一大特点是男女名有明显的区别。

在英语中,男女名的界限很明显,很容易区分男女。 例如,Sally 必须是女性,而 John 必须是男性。 有人见过一个叫保罗的女人吗? 有没有人见过一个叫玛丽的男人? 当然,英文名字发展到现在少儿外教,也有例外,尤其是口语。 例如,Jackie 既是男名又是女名; Chris既可以指男人也可以指女人,因为Chris既是女人名字Christine和Christina的缩写,也是男人名字Christopher的缩写。

在口语中重庆英语,很难仅根据发音来判断性别。 例如,Joe 和 Jo 的发音相同。 乔是男名,是约瑟夫(Joseph)的缩写,而乔是女名,是约瑟芬(Josephine)和乔安娜(Joanna)。 ) 简称。 女名Frances和男名Francis的发音也一样。 为了表明两者在汉语中的区别,前者常译为弗朗西斯,后者则译为弗朗西斯。 还有一些英文名字既可以是男名也可以是女名Lily英语什么意思人名,比如Kelly(当然Kelly也是一个普通姓氏),这也增加了性别歧视的难度。

在汉语中,一般可以根据人名来判断性别,而根据姓名的书写形式判断尤为简单。 比如:根据《小老虎》和《翠花》,我们基本可以知道TA是男是女。 但近年来出现了越来越多的例外情况。 比如,我们很难判断李萍、刘莉、张峰的性别。 如果遇到中文名字的拼音形式,就更难判断这个人的性别了,比如:王红、张益伟、王宏杰、白子玉、马丽萍……

英文名字与中文名字的区别之二,体现在名字的时代特征上。

在英语中,从古代到现代,那些名字都是重复的(非常规的除外),基本固定,时代特征不明显; 而在汉语中,很多时候英文厦门,人名往往具有明显的时代特征。

汉代以前几个级别英文,朱之武、解之推、申不害、吕不韦等名字很常见; 汉代多以“延年”、“延寿”、“千秋”、“去病”为名; 三国时期,人名喜欢用单字,如:曹操、张飞、关羽、刘备; 魏晋南北朝时,流行用二字起名,喜欢在末尾加“知”字,如:祖冲之、王羲之、王献之、顾恺之; 清末民初至1949年,上海等沿海城市流行借用英文名。 有很多方玛丽外教补习班,顾约翰十大少儿英语,路亨利和陈彼得; 、“抗美”、“守经”、“卫国”给孩子取名; 》和《亚非》也不少。到现在为止,还有人信奉阴阳五行学说,把水、火、金加到名字里;也有人付钱注意名字的笔画数……总之,汉族父母给孩子取名真是煞费苦心。

人的名字,就像衣服一样,随着时间的流逝在不断变化,无论是时髦的还是过时的。 但总的来说Lily英语什么意思人名,英文名和中文名有相似之处。 与中文名字相比小孩学英语,英文名字变化不大,但也不是一成不变的。 在英语中,不同时代流行不同的女性和男性名字也是事实,但一般人很难将这些名字与当时的政治气候和社会风气联系起来。 英国学者David Crystal曾统计过英国和美国各个时期(不包括苏格兰和爱尔兰)最常用的男性和女性名字,例如:

50 年代最受欢迎的 5 个女孩名字:

英格兰和威尔士:

Lily英语什么意思人名

苏珊、琳达、克里斯汀、玛格丽特、卡罗尔

美国:

琳达、玛丽、帕特里夏、苏珊、黛博拉

50 年代最受欢迎的 5 个男孩名字:

英格兰和威尔士:

大卫、约翰、彼得、迈克尔、艾伦

美国:

罗伯特、迈克尔、詹姆斯、约翰、大卫

80年代最受欢迎的5个女孩名字:

英格兰和威尔士:

莎拉、克莱尔、艾玛、劳拉、丽贝卡

美国:

Lily英语什么意思人名

詹妮弗、莎拉、杰西卡、阿什莉、阿曼达

80 年代最受欢迎的 5 个男孩名字:

英格兰和威尔士:

克里斯托弗、马修、大卫、詹姆斯、丹尼尔

美国:

迈克尔、克里斯托弗、马修、约书亚、大卫

上面列出的名字仅适用于白人儿童。 美国黑人孩子的名字和白人孩子的名字有一定的区别。 还记得美国最后一任总统吗? 奥巴马是他的姓氏,他的名字是巴拉克,白人男性很少被命名为“巴拉克”。

第三菲律宾英语,与英文名称相比,中文名称更为精细和复杂。

过去,有些人除“姓”、“名”外烟台外教,还有“字”、“号”,常译为字名、字名(或别名); 对于某些人,还使用“荣誉称号”(礼貌名称); 此外,中文还有避免“禁忌名”的传统和传统。 不得使用显赫人物的名字,也不得重复长者的名字。 秦始皇(姓嬴,名郑)以后,“正月”的“郑”只能读成声调; 从汉高祖刘邦开始网站英语,多用“国”,少用“邦”; 现在,谁姓孙? 人们敢称它为“中山”吗?

而英语国家则相反,没有这样的禁忌。 崇拜达尔文或狄更斯的父母可能会给他们的儿子取名查尔斯; 崇拜比尔·盖茨的父母,可以给儿子取名比尔; 如果他们喜欢某个明星,他们可能会以他的名字给孩子命名。

不仅如此,在英语中,以父母的名字作为孩子的中间名,也是对长辈的尊重。 为了表示对前人或名人的尊重和纪念,汉语讲究避免“姓名禁忌”,而英语则没有这样的禁忌,这反映了说英语的人和说汉语的人在起名时的不同心态。 当然,说英语的人在起名时也有忌讳。 他们可能不想给他们的儿子取名“阿道夫”(希特勒的名字)吧?

根据来源你知道多少个英文名字?英文英语,英文名字大致可以分为四类。

Lily英语什么意思人名

第一类:来自圣经的名字,其中大部分是希伯来名字。 如:John、Josh、Joan、Gabriel、Jeremy、Emanuel、Elizabeth等。这包括孩子出生后在教堂接受洗礼(baptized),以及神职人员给孩子取的名字,即Christian名字(教名)。

第二类:取自具体事物的名字,这种情况多用女性名字。 例如,与植物、宝石相关的女性名字有Susan、Lily、Rosemary、Holly、Ruby、Crystal等。但也有例外,Peter是男性名字,意为“岩石”。

第三类:根据孩子的外貌或性格来命名。 如:凯文(英俊)、莫里斯(深色皮肤)、亚当(红皮肤)、希拉里(喜庆)、露西(光)等。

第四类:由姓氏转换而来的普通人名。 这类名字基本形成于19世纪,如:男爵、贝弗利、弗莱彻、麦克斯韦、克利福德、道格拉斯等。 当然,并不是所有的名字都能找到出处和出处,有些名字虽然常用,但出处不详,比如:安东尼、亚瑟、贝琳达和玛丽等。

英文女性名字和男性名字的特点值得研究。 有些问题很有趣,但很难找到答案。 以下八个问题供有兴趣的读者思考,或许有助于我们探索语音与语义的联系:

为什么会有像 Steven 和 Stephen 这样的变体? 为什么单音节男性名字比单音节女性名字多? 例如:男名 Bob、Fred、Jim、John、Paul 和女名 Anne、Jane、May。

为什么多音节女性名字多于多音节男性名字? 例如:女性名字 Alexandra、Amanda、Katherine、Patricia、Veronica、Virginia 和男性名字 Alexander、Christopher、Nicholas。

为什么多音节女性名字的第二个音节重音通常在第二个音节上? 例如:帕特里夏、丽贝卡、米歇尔。

为什么双音节男性名字和大多数多音节男性名字的重音在第一个音节上? 例如:本杰明、唐纳德、埃德蒙、爱德华。

为什么女孩的名字以元音结尾? 例如:琳达、特雷西、芭芭拉。

为什么大多数男性名字都以爆破辅音结尾? 例如:大卫、鲍勃、迪克。

为什么只有女性名字以 -ia 结尾? 例如:西尔维亚、维多利亚、朱莉娅、莉迪亚、西莉亚、辛西娅。

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin