佳妮英评网 英语资讯 入门口语句型:口语技巧丨8个常见词帮你摆脱“卡壳”尴尬

入门口语句型:口语技巧丨8个常见词帮你摆脱“卡壳”尴尬

我们可能在持续不断的积累中已经掌握了大量学科、专有词汇,阅读写作也棒棒哒,但在口语对话中却总会遇到突然卡壳的小尴尬。今天朗阁小编给大家带来的就是几个比较常用的,可以解决这方面问题的小词汇~

在此之前,我们首先需要做到以下三点:

一、改变思维习惯(way of thinking)

阅读时如果遇到一些比较精彩的表达方式,尝试一下自己进行表达入门口语句型,如果自己的思路与之不同,那么太棒了,快把它记下来!以后可以多做一些文章~

二、注意选词(choice of words)

据实践证明,熟练掌握100个词,再拥有一点基础,就可以自由表达自己思想。在尽可能抛弃原来的中式英语思维的同时,选词也是很重要的一点。

三、句型(sentence patterns)

由于思维习惯的不同,英语的表达方式在句型上与汉语有很大不同,具体表现在一些经典的句型上。所以句型也是需要注意的很重要的一点。

除了以上三点,一些我们比较常见的小词合理运用也可以产生很惊喜的效果~ 今天带来8个小词的用法,希望可以在口语上给大家带来一些帮助~

available

使用频率:★★★★★

造句功能:★★★★

西方思维:★★★★★

这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable。

1、对不起,没座了。

Chinglish: Sorry, we have no seats now.

Revision: Sorry, no seats available.

2、网站暂时无法访问。

Chinglish: This website can’t be visited temporarily.

Revision: Website Temporarily Unavailable.

有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来更正宗~

offer

使用频率:★★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★

入门口语句型

这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。

1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。

Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.

Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.

2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。

Version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area.

Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.

Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。

我们可以把give一些空间让点给offer:

这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。

This is my last offer to you. Take it or leave it.

difference

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。

1、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。

You’re talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.

2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。

Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.

Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it’ll make a big difference.

3、上帝啊入门口语句型,再给我一次机会,我不会再这样了。

Chinglish: God, please give me a chance again, I won’t do this again.

入门口语句型

Revision: God, please grant me another chance, and I’ll make a difference.

凡是一样不一样,都可以考虑这两个短语,你尽管用好了,绝对可以make a difference!

另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you’ll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。

西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。

sense

使用频率:★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

这个词主要由于几个相关短语而流行的。

这几个短语分别是: a sense of(responsibility, humor…)—有幽默感等,make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。

1、我很喜欢他。他很有幽默感。

Chinglish: I very like him. He is very humorous.

Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.

2、我知道,不过有的地方没什么意义。

Chinglish: I know, but it’s meaningless in some places.

Revision: I know, but again at some point it doesn’t make any sense.

3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?

What? at least 6 weeks? Does it make any sense?(或what’s your point?)

afford

使用频率:★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★

意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。

入门口语句型

但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说I’m willing to pay, but I really can’t afford it,而不能说I’m willing to afford it。

用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。

1、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。

Chinglish: This hat is extremely expensive, I can’t buy it.

Revision: This hat is so expensive that I can’t afford it.

2、这个村子里好多儿童都上不起学。

Chinglish: Lots of kids can’t go to school because they’re poor. (意思表达出来了但是不精练)

Revision: Plenty of kids in this village can’t afford to go to school (can’t afford education).

deserve

使用频率:★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。

1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!

Chinglish: You’re like a rat teasing a cat… (…下面不会了)

Revision: I think you’re playing with fire. You deserve it!

2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。

Chinglish: That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end.

Revision: That good-hearted girl married her ‘prince’ finally. She deserved it.

3、你竟敢这样对我?找打啊?

Chinglish: How dare you do this to me? Do you want me to beat you?

Revision: How dare you do this to me? You deserve a kick in the ass!

这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。

入门口语句型

If you think that I deserve some applauses or flowers, why not let me know about it.

frustrated

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one’s heart等表达法。

没说过frustrated一词三次以上的,那么英语还不算入门(别骂我啊入门口语句型,我只可是考虑再三才说哒,没说过的话,现在说也来得及)。

用法特别简单。当你觉得灰心丧气时,forget about “sad”, use this word instead.

1、没有一个女孩子给我写过信入门口语句型:口语技巧丨8个常见词帮你摆脱“卡壳”尴尬,我真是沮丧极了。

I’m so frustrated that no girls wrote to me.

2、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。

Chinglish: The total manager is very sad because the achievement is not good.

Revision: The general manager is so frustrated for the poor performance of his company.

If, if lots of people come and shout to me:”Coolmax, your English is so poor and limited!” I’ll be extremely frustrated

再说一遍,以后要常说 frustrated 哦!说多了,你就有老外的感觉啦~

mislead

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

其形容词是Misleading,被动形式是be misled。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。这个词不难用,关键是思维方式不同,所以我们要学。

1、你没有意识到这份报纸在误导民众吗?

Haven’t you realized this newspaper is misleading its readers?

2、我觉得你是被宣传误导了,也许是被洗了脑子了。

I deem that you’re misled by the propaganda and maybe you’re brainwashed.

So, my only wish reagarding this thread is that I’m not misleading.

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin