佳妮英评网 英语资讯 端午节英语怎么说?如何向外国人介绍端午节习俗?

端午节英语怎么说?如何向外国人介绍端午节习俗?

端午节在每年农历五月初五,源于中国,是中国四大传统节日之一。最初是上古先民以龙舟竞渡形式祭祀龙祖的节日。因战国时期的楚国诗人屈原在端午节抱石跳汨罗江自尽,后亦将端午节作为纪念屈原的节日。那么你们知道端午节英语怎么说吗?

答案就是The Dragon Boat Festival。那么我们如何向外国人介绍端午节习俗?

1、粽子(Tzung Tzu)自然是端午节的主角。粽子由于是个特殊概念,可以直接用中文音译过去的说法,也可以说rice dumpling,不过这个说法有时会和汤圆混淆,准确来说应该是glutinous rice(糯米)wrapped to form a pyramid using bamboo or reed leaves,不过这个说法太长,并不常用。

2、赛龙舟(Dragon Boat Race)也是端午的必备项目。龙舟是直接翻译过去的,简单明了,老外们对于中国的龙这一概念也是比较熟悉的所以能够方便的理解。

3、艾草(Moxa),每到端午时节各家各户总是会买艾草来驱蚊避邪,但对于艾草这种植物的英文名很多人并不熟悉,单词并不长moxa很容易记住。

4、香袋(Spice Bag ),端午节当天小孩佩香囊,不但有避邪驱瘟之意,而且有襟头点缀之风。香袋用的是spice这个词是香料的意思。

5、雄黄酒(Realgar wine),雄黄可以用做解毒剂、杀虫药。于是古代人就认为雄黄可以克制蛇、蝎等百虫。但是由于雄黄这个词的英文平时用得不多,所以知道的人较少,叫realgar。

6、拴五色丝线(Tying five-color silk thread),端午节,大人在孩子手腕、脚腕、脖子上拴五色线。系线时,禁忌儿童开口说话。五色线不可任意折断或丢弃,只能在夏季第一场大雨或第一次洗澡时,抛到河里。据说,戴五色线的儿童可以避开蛇蝎类毒虫的伤害;扔到河里,意味着让河水将瘟疫、疾病冲走,从此健健康康。

关于端午节的渊源:屈原是战国时期楚国的诗人政治家,因遭贵族的排挤,被流放在外,公元前278年,在楚国被攻陷后投江自尽。所以后来将端午节作为纪念屈原的节日。当然除了屈原之外,部分地区也有纪念伍子胥、曹娥等说法。

关于端午节英语怎么说的内容分享到这里啦!也有很多人咨询小编如果想提升英语,选择哪个平台好呢?废话不多说,直接分享一个免费试听链接:。这个平台课程收费以及口碑都是性价比比较高的一家,我周围不少朋友都选择了这家机构,进步非常明显。

端午节英语怎么说?如何向外国人介绍端午节习俗?

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注