佳妮英评网 少儿英语 2021年华中农业大学英语翻译硕士(MTI)考研成功经验分享

2021年华中农业大学英语翻译硕士(MTI)考研成功经验分享

一、考研伊始 考研不同于高考成人英语网课,选拔尤为重要。 因此,在考研之前线上英语培训,一定要做大量的调研,获取各种信息,考虑自己的情况,合理选择学校。 笔者作为湖北“土生土长”的人,想留在湖北,于是湖北高校就成为了首选。 经过分析湖北的几所大学,我发现华中农业大学是湖北的211大学。 MTI开设才几年,申请人数也比较少。 以2020年为例,申请者总数为78人,录取25人。 ,落地概率比较高。 而且华中农业大学是相当公平、公正的。 复试不歧视第一学历。 考试结束后,将及时公布成绩和录取名单。 同时,也保护了第一选择。 往往第一志愿被录取后,还剩下一些名额。 在某些情况下,转学生将被接受。 正因为如此,我从湖北七所部属大学中选择了华中农业大学。

2. 第一次测试的回顾

1. 英语翻译基础 (357)

参考书目:小黄书-英汉翻译条目; 52mti 每日条目; 中国日报最新每周词汇; 最后的礼物 – 条目翻译; 英汉翻译简明教程(庄易传); 黄皮书——英语翻译基础知识; 星火或华研究生八译; 英语翻译实践三级; 3级翻译过去的问题; 韩刚90天征服三级翻译; 近三年政府工作报告《华农翻译硕士研究生入学考试辅导班内部讲座》。

近年来,华农英语翻译基础学科类型逐渐趋于稳定。 它主要由两部分组成。 一是英汉词条翻译,往往涉及文化、时事、法律、缩写、菜名等几大类; 就是英汉段落的翻译,通常是两篇文章从英文翻译成中文零基础英文英文雅思,题材多为一般文章,而两篇文章从中文翻译成英文,题材更像是政府工作报告。 就入门部分来说,其实没必要太早开始背,从暑假(7-8月)就开始背,但是一定要多背,多积累,保证输入量。 这样,即使你在考试中没有遇到问题,你也可以翻译你自己背过的词条。 从备考初期到11月份英文长沙,我每天都抄词条,每周还抄《中国日报》的本周生词。 复制实际上是一种记忆过程。 抄的时候不妨注意背一下,这样以后背词条的时候就会容易很多。 暑假期间,我一边继续抄作业昆明外教,一边从头开始背课文。 我也开始背小黄书里的英汉翻译条目。 记忆词条其实和记忆单词是一样的。 还需要不断重复菲律宾英语,不断加深影响。 后期会有一本名为《最后的礼物》的参赛作品集,收集整理全年微博发送的参赛作品。 您可以使用这本书来测试您对以前条目的记忆。 参加MTI考试时,最重要的当然是翻译,其重要性不言而喻。 与听力或写作不同,翻译可以在短时间内完成。 必须一步一步来,没有捷径。 由于我本科专业是翻译,大学期间接触了很多翻译实践,所以前期没有上任何翻译方面的课程,就直接开始做翻译练习。 如果您之前没有学过翻译,建议您先观看翻译讲解视频,学习一些基本的翻译技巧,打好基础后再开始翻译,这样可以事半功倍。 不妨按照使用材料的顺序从简单的开始。 可以从英汉翻译简述教程开始,然后进行英汉三笔练习、三笔真题、政府工作报告、韩刚三笔、特八翻译、黄皮书。 翻译必须每天练习。 三天不练,就很容易掌握了。 同时,写完译文后,一定要根据译文仔细修改,并注意在译文中积累好的句型和词汇。 翻译能力的提高可能很慢,但不要灰心。 你必须坚持下去。 如果加起来,最后肯定会有质的变化。

2.翻译与口译硕士(211)

参考书:华严特8词汇; 专项4语法词汇1000题; Spark Special 8 阅读/批改/翻译; 华严特8阅读/批改; 英语特辑8篇优秀范文(马修和葛鑫); 黄皮书-翻译硕士英语。

就笔译硕士英语课程而言,华农的考试题型大致为“单选”、“阅读”、“纠错”、“作文”,与八八大致相同。一级英语考试。 不仅题型相似一对一学英语,难度也与Special 8考试接近。 有些年份的阅读题甚至直接取自往年的Special 8阅读题,所以完全可以为英语专业八级做好准备。 如果翻译硕士英语准备充分的话,还可以减轻来年复习八大的压力,可谓一石二鸟。

对于一个具体的复习计划来说,首先词汇量是必不可少的。 文字是语言的基础。 想要学好外语,单词当然是不可忽视的一部分。 一方面,背单词需要坚持、长期背诵。 另一方面,它需要重复。 你不可能念一遍就觉得一切都好。 背单词一定要成为整个考研过程中的一种习惯。 在备考初期(6月-7月),我在词汇上投入了大量的时间,每天都会花2到3个小时背单词。 在考研中期甚至后期,我一直保持着这个习惯短期英语,但随着时间的推移,单词的熟练程度越高,背诵的时间就会相应减少。 同时,背单词不仅要求速度和数量,还要求及时复习、检查。 因此,在背新单词之前,我常常会重新背已经背过的单词,一遍又一遍地加深印象。 到了每个部分的试题,复习的方法其实都非常相似。 能做题是主要目的。 对于单选题收费标准学英语,华农协会考查语法和词汇两个部分。 语法就不用多说了。 除了常规的词汇题外网络英语,词汇部分还会涉及到一些同义词分析。 难度与专精四大致相同。 所以,在复习的过程中,我选择的材料是专业4的语法和词汇1000道题。说起来很尴尬学英语北京,虽然我本科是学英语的,但对一些细微的语法点还是搞不清楚。外教那个好,所以我会仔细阅读每一章的语法点并相应地完成语法题。 第一次写题时,可以用铅笔方便第二次练习。 阅读部分用华严和星火专八就可以了。

第一次写特八阅读题时,速度和准确性可能不尽如人意,但不要灰心。 一开始可以要求自己每天完成两篇文章,熟悉后逐渐增加练习量。 与星火筑8阅读相比,华研筑8阅读相对简单,所以前期不妨先使用华研筑8,再使用Spark阅读,以最大化数据的价值。 华农纠错的问题与专霸纠错的问题相同。 给出一篇短文,有错误的句子后面加横线作为提醒。 纠错题对于包括我在内的大多数人来说都是一个很大的挑战,因为它不仅考验语法的掌握能力,还考验对文章的理解能力(有些错误与文章的逻辑有关)。 因此,我认为,应对此类题首先需要提高语法能力,但更重要的是熟能生巧! 光说没用南宁英语,还是要练啊! 作文部分,我没有使用星火或华严的作文书。 于是,我听从了高年级学生的建议,买了马修和葛鑫写的《最好背的作文——八级考试100篇优秀范文》。 由于本书的主编是外国人,所以书中例子的语言更加地道,词汇更加丰富英语考研辅导班,语法也更加优美。 而且论证观点缜密、详尽、新颖独特、有理有据,是不可缺少的示范文献。 但没必要太早准备作文。 中期花时间看样文,记笔记,学习论证思维,积累好词好句,后期定期练习,保持手感。 由于黄皮书都是各个学校的真题,所以不建议太早使用。 您可以在备考中后期将其作为真题,进行系统练习。

3.汉语写作与百科知识(448)

参考书目:汉语写作与百科知识(刘俊平); 小黄书 – 百科全书条目; 你必须知道的一万个文化常识; 实用写作测试模板; 高考作文材料。

近年来,华农百科主要测试中国文化知识,对西方内容的测试相对较少。 这也是一个好处,减轻了考生百科全书的审阅压力。 然而杭州英语,这并不意味着它根本不测试任何西方知识。 常见的内容还是需要关注的,比如工业革命、文艺复兴、君主立宪制等。另外,从近年来的题型来看网上外教,华农百科的结构也比较简单,主要由三个部分组成:名词解释( 15)、应用写作、命题作文。 名词解释的范围相当复杂,包括历史事件、风景名胜、人物、意识形态、组织结构、翻译理论、经济政治术语等。内容虽然很多,但其实还是有一定方法可以解释的。念诵时紧随其后。 以历史事件为例,我们可以从以下四个方面来记忆:1)事件发生的时间和地点、事件涉及的主要人物、事件的起因和影响。 虽然百科知识浩瀚,学问取之不尽,但一定要广撒网,多读书,多记忆英文好吗,尽最大努力去理解和记忆更多的知识,这样才能在考场上充满自信。 预复习的时候,我把刘俊平的书看了两遍,大致记住了要点。 六月底,我开始循环背诵小黄书上的条目。 我不知道……”我挑出了与中国文化有关的内容,着重阅读,背诵了两三遍。除了这些,华农更喜欢检验翻译思想和理论。大家在复习百科全书的时候,就实践写作而言,华农相对于其他考官方文件的学校来说,基本上没有太大的要求英语考研辅导班,比如2019年的考试。命题论文一般都是议论文,类似于高中时写的材料,可以积累一些议论文材料,其实实用写作和命题写作不需要。考试前准备太早就足够了。

4.思想政治理论(101)

其实我对于政治并没有做太多的准备英语一节课多少钱,最后的成绩也只是及格。 至于政治审查,请只关注肖秀荣和徐涛,不要考虑其他人。 推荐观看徐涛的讲座视频。 讲课比较有趣,但是最后四位数、八位数一定要买好,写好,背好! 一定要牢牢记住! 因为你很有可能在考场上遇到原题!

3、复试准备

我是2019年考生,审核是在华农,不是网上。 由于网络面试的局限性很大,很多考试内容无法进行2021年华中农业大学英语翻译硕士(MTI)考研成功经验分享,所以我个人觉得2020年的复试模式不会继续下去。 2019年复试模式分为笔试和口试。 笔试包括雅思听力和笔译,口试包括视译和交替传译。 笔试于上午进行。 由于之前不知道是雅思听力考试,所以一直按照上海高考的听力考试进行练习。 因此,当我在考场遇到听力选择题时,我瞬间就迷茫了。 不过还好,整个考试听力并不难烟台英语,最后的成绩也不算太难看。 翻译部分充分体现了华农的特色。 我记得很多都是和生命科学相关的。 例如,一个问题是关于鱿鱼中的一种胶体,可用于生产可降解塑料。 下午的口试确实难倒了很多人。 谁也没想到口试章节会这么长。 我们先来说说视译。 视译文章难度中等。 翻译之前,会要求你读一遍,让你理解文章的内容,也让老师听你的发音。 发音好的人在这个级别会有优势! 交替传译由两篇文章组成,一篇是英译汉,一篇是汉译英。 文章很长湛江外教,信息点也很多。 尽管我之前是翻译专业英语考研辅导班,学过口译,但我仍然没有受到过那么长的挑战。 ,而我在复习的时候,理所当然地认为不会很难学英语广州,所以就一直练习短文的解读。 所以大家在准备复试的时候,一定要勤奋练习,不要像我一样! 惨痛的教训! 那一年,有16人进入复试,只有一人被淘汰,所以入围率还是很高的。

4. 最后的话

考研之路确实艰难,但一路走来外教小孩,我收获了很多。 我不仅丰富了自己的知识,还发掘了自己的潜力,并向自己证明,只要我想做的事,我就能做好。 最后祝愿我的师弟师妹们学业有成。 我在华农等你!

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin


Warning: file_put_contents(/wwwroot/wwwrot/www.jncmzs.com/super-static-cache/125839.html): failed to open stream: Permission denied in /wwwroot/wwwrot/www.jncmzs.com/wp-content/plugins/super-static-cache/super-static-cache.php on line 388