佳妮英评网 少儿英语 长沙地铁4号线车站名称已确定。 英文站名多为“音译”获好评

长沙地铁4号线车站名称已确定。 英文站名多为“音译”获好评

近日,轨道交通四号线一期工程中英文站名公布。 大多数英文网站名称都是“音译”

得到了大部分网友的支持。

资料显示口语学英语,相关单位自2015年6月起对4号线一期工程所辖车站进行了现场检查儿童英语网课,并于2015年11月下旬启动了站名征集活动。

据悉收费英语,最终确定站名是根据国务院等有关地方颁布的《地名管理条例》和《长沙市地名管理办法》的精神地名命名原则英语北京,结合广泛收集公民意见外教培训,由民政局组织各区(县)民政局、地名委员会、侨办专家进行专题论证并提交报市政府批准。

地铁站的英文翻译一直是网友关注和讨论的热门话题之一。 我国其他城市地铁站的英文翻译也常常成为当地人投诉的对象之一。

北京:地铁英文站名均翻译成拼音。 有些人认为没有必要翻译,因为地名很难表达文化意义。 《华尔街日报》中文网曾发布过一份完全免费翻译的地铁站名列表,翻译了每个地名的含义外教一对一,引发了大量投诉。

西安:所有英文地铁站名均使用拼音。 例如,钟楼站的英文翻译是Zhonglouzhan。 陕西省翻译协会会长安伟认为不妥包头外教,应沿用约定俗成的译名“Bel-Tower”。

天津:“火车西站”的英文名称应该是XIZHAN,还是天津西站? 天津市民以为是后者外教排名,但地铁站牌却写着前者英语零基础英文几个级别,引发争议。 地铁公司表示长沙沃尔得英语的外文名是学英语快速,严格按照相关规定英语好吗陪练外教,聘请专家指导。

成都地铁站的名称与上述城市的站名不同。 其中大多数使用英语意译。 例如,Incubation Park翻译为孵化园区,Science and Technology Park翻译为高新区。 四川大学教授张建新认为,这样的翻译看似表达了不知道地名含义的情况长沙地铁4号线车站名称已确定。 英文站名多为“音译”获好评重庆英语,实际上沟通起来很不方便。 “如果一个不会中文的外宾问路,一个不懂英语的成都人能知道他在问哪里吗?”

“我去过很多国家,他们都是用当地语言来音译地名,而不是意译。” 张建新认为外教怎么样,这不仅尊重了当地的母语,也方便了不同语言、文化的人们之间的交流。

张建新还发现,国家1996年颁布的《地名管理条例实施细则》中,《中国地名罗马字母拼写》第一点明确规定:“汉语拼音方案”是用罗马字母拼读中国地名的统一方法。 规格。

大多数网友对英文网站名称多为意译表示支持。

网友:@d-_-n:这个翻译是根据我国地名翻译标准来的。 没问题。 从这些古老的地名可以看出合肥学英语昆明英语,长沙曾经是一个丘陵地区留学英文厦门学英语,但随着城市的发展武汉学英语,这些山脊和湖泊已不复存在。 所以按照中文音译就可以了,不存在翻译问题。

网友:@-Putao:翻译首先是内容准确。 音译没有什么问题。

最有趣的是长沙沃尔得英语的外文名是网课外教,有网友通过音译英文网站名“迎万镇”的方式纠正了之前对朱万镇的错误发音。

网友:@宇婷婷0525:其实我一直以为是融湾镇

据悉英文杭州,长沙地铁4号线一期工程走向西北向东南,全长33.5公里,设车站25座。 于2014年12月31日开工建设。

4号线一期工程于2019年底建成通车后长沙沃尔得英语的外文名是,将与地铁2号线、1号线、3号线共同构建“M型”轨道交通网络的主骨架。

来源:新浪湖南官方微博、长沙晚报、三湘都市报、天府晨报

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin